Тешка тема за српски народ, трговина људским органима на Косову, изњедрила је 2006. године поему која је прерасла је у роман истог писца, Веселина Џелетовића. Роман који је дочекао своје 13. издање, преведен на многе језике, и више пута награђиван, долази пред будванску публику у четвртак 25. априла 2024. године у 17 часова у Модерној галерији „Јово Ивановић” Цара Душана 19. Стари град, Будва.
Поема која је испјевана 2006. године, говори о истинитом догађају, о Њемцу који носи срце Србина киднапованог на Косову и Метохији 1999. године. Много људи који су чули поему инсистирали су да аутор те горке стихове преточи у роман, што је он и урадио 2009. године. Тек када је италијанска књижевница Марилина Века, која је писала о Французу, који такође носи срце киднапованог Србина, гостовала у Београду чуло се и за роман “Српско срце Јоханово”.
Од тада роман је доживео 13 издања (последње издање штампано је у тиражу од 10.000 примерака), три издања на руском језику, у тиражу од по 10.000 примерака, објавила је издавачка кућа “Флавиан прес”, а познати писац протојереј Александар Торик прилагодио је роман руском читаоцу. Веселин Џелетовић је бесплатно дао ауторска права издавачу, како би се истина о страдању Срба на просторима Косова и Метохије пронијела и Руском федерацијом. Роман је објављен у Јерменији и промоција је одржана у Јеревану. Потресна прича о страдалном Јовану подстакла је многе ауторе да пишу о овом роману. Написано је преко 30 песама, два романа, написан је сценарио и бесплатно достављен аутору романа…
Отац Војо Билбија је уз гитару испјевао поему, од чега је направљен и ЦД. Српски народни гуслар, Милорад Шаровић пјева поему уз гусле, чак су и репери објавили видео са поемом. Широм свијета, на многим рециталима и такмичењима, дјеца и млади учествују управо са овом поемом. Аутор је за роман добио Специјално признање Академије “Иво Андрић” и Орден Централне козачке војске Руске федерације, неколико истакнутих режисера изразило је жељу да сними филм по овом роману.