На Универзитету Сорбона у петак, 17. априла, биће промовисан француски превод књиге „Луча микрокозма”. Преводилац овог Његошевог дјела на француски језик је слависта, професор и писац Борис Лазић, који је написао и поговор за ово издање.
Предговор за ово издање „Луче микрокозме” написао је Митрополит црногорско-приморски Јоаникије, који, између осталог, каже:
„За Петра II Петровића Његоша, митрополита и владара Црне Горе и највећег пјесника српског језика, поезија је дар од Бога. Бог као Творац и првоврховни поета, стварајући и одржавајући видљиве и невидљиве свјетове у космичким просторима, занима се ’творитељном поезијом’ (Луча, 3, 5), тј. стварањем нових свјетова. Ово поимање божанске поезије Његош темељи на грчкој ријечи поезис, што значи стварање новог, поезија. Човјекова боголикост, по Његошу, највише се пројављује кроз стварање. Зато је Његош сматрао да је управо пјесник ’творац мали најближи божеству’…”
На овој промоцији ће, по позиву, говорити Борис Лазић, Милутин Мићовић и Радомир Уљаревић. Поздравним словом обратиће се шеф Славистичке катедре проф. Филип Желез, док ће промоцију водити лектор на Сорбони проф. Блаженка Тривунчић.
Претходног дана, такође на Сорбони, биће промовисан француски превод избора поезије Радомира Уљаревића „Откуда долазиш, странче”, о којем ће говорити преводилац Борис Лазић, писац поговора Жан-Пјер Симон, Јордан Плевнеш и Милутин Мићовић.
(Митрополија)
